煙の町
困惑のカタカナ
我が社で扱っている商品で、「オーバークライナー」というドイツ産のソーセージがあるんですけどね、今日、お客さんからの注文FAXに妙な記載を発見。おそらく、そのオーバークライナーを注文したかったんだと思うのですが、書かれていたのはなぜかこちら。
「オーバーオール」
ええと、オーバーオールはどこから仕入れたらいいかなぁ(笑)。って、うちは洋品店じゃありませんから。でも、オーバーオールなんて、今のこの世の中、どのくらいの普及率なんでしょうか。普及率ってのもおかしいか。生き残り率?(笑) オーバーオールっていったら、スーパーマリオか水森亜土かってくらいですもんねぇ(それもどうかと思う)。とにかく、そのようなものは当社では扱っておりませんので、ご了承ください。
しかし、そんな誤植FAXに負けじと、ソフィー婦長も別の商品で対抗。
豚の舌(タン)をボイルしてスモークしてハムのようにした「スモークタン」という商品がありまして、それの在庫を婦長に調べてきてもらったら、戻ってきた紙にこんな名前が。
「スモークタウン」
いやぁ、けむい、けむい。って、どんな町だよ(笑)。ちょっと住み心地には期待出来そうにありませんね。あ、でも、そんな歌ありましたよねぇ。
♪スモ〜クタウン〜 スモ〜クタウン〜 素晴らしい朝に フッフッフッ〜
って、それはパープルタウン(知るかよ。お前、歳いくつだよ)
ただ、普段聞きなれていないカタカナの羅列だと、勘違いしちゃうことって多いかもしれないですね。
以前も我が家で、海老の種類である「ブラックタイガー」の話をしていたところへ、知り合いのおばさんがやってきて、ひとこと。
「あ、塗るやつでしょ?」
うん、それはタイガーバームね(笑)。
無知の真髄
スモークタウンの話をゴマちゃんにしたところ、大ウケ。基本的に、ソフィー婦長のネタは手放しで喜ぶゴマちゃんですが、今回はよっぽどツボに入ったようです。
でも、あなた、笑ってられるんですか? ちょっと英語の問題出してみましょうか。
神「今日は何曜日ですか?ってのを英語で言ってみて」
中学で最初に習う英語ですからねぇ。初歩の初歩。さあ、どう出るか。
ゴ「今日は何曜日…」
神「そう」
ゴ「Today is ナンヨウビ」
はいはい、よく出来ました。(正解はもちろん「What day is today?」)
オトシモノ
帰宅途中、またも発見してしまいました、例のアラビアメモ。いや、もうアラビアでもなんでもないことは判明してますので、ローマ字メモのほうが正しいのですが。今夜もいつも通りエレベーター内に散乱。
私が乗り込むと、あとから初老のご婦人2人組がやってきました。そして、落ちているメモたちに目を留めた2人。さて、いったいどんなリアクションを見せてくれるんでしょうか。
「あら、何だかたくさん落ちてるわねぇ」
「ま、本当だ」
「きっとあれよ」
「ん?」
「学校の子が、勉強したやつをこぼしてったんだわ」
「あっ、そうかもしれないねぇ」
「ねぇ」
「それは困るわねぇ」
だったら、拾ってみなさいよ。勉強の痕跡なんてありゃしないから(笑)。
だいたい、“学校の子”って表現もどうかと思います(笑)。
今月のタイトル
年月日 | タイトル | 英題 |
---|---|---|
2007/1/1 | 命がけの扇風機 | A life-threatening electric fan |
2007/1/2 | 床に染み入る謎の汁 | Mysterious profit to sink into a bed |
2007/1/3 | 消えたけんぢ | The man who has disappeared |
2007/1/4 | 10リットルの涙 | Tears of 10 liters |
2007/1/5 | 仰げば尊し 責任者の恩 | A feeling of respect |
2007/1/6 | メコン川からの贈り物 | A gift from the Mekong |
2007/1/7 | 大脱走〜貧乏はもうイヤっ!〜 | The Great Escape |
2007/1/8 | 困ったときのSAY YES | SAY YES |
2007/1/9 | 暴かれた神の巣窟 | The god's den which was uncovered |
2007/1/10 | ごまかし効かぬ春の雨 | The spring rain which I cannot pocket |
2007/1/11 | 鏡よ鏡、ひらけゴマ! | A day of the cutting of the New Year's rice cake |
2007/1/12 | 天使なんかじゃない | It's not an angel |
2007/1/13 | 瞳をとじて〜Suspenseful Night〜 | Close my eyes and... |
2007/1/14 | 身の毛もよだつ茶碗ムシ | An insect in a bowl |
2007/1/1 5 | 華麗なる煮沸 | Splendid boiling |
2007/1/1 | グラッパ! | Grappa! |
2007/1/17 | ハードボイルド源氏物語 | Hard-boiled The Tale of Genji |
2007/1/18 | 抜け毛の輪舞曲(ロンド) | A rondo of falling hair |
2007/1/19 | ふかきゆめみし | Have a deep dream |
2007/1/20 | 熟成ショコラの終着駅 | The terminal of aging chocolate |
2007/1/21 | 奇岩城〜ポテトを愛した女〜 | L'aiguille Creuse |
2007/1/22 | 欧米クロケット | A European and American croquette |
2007/1/23 | 高視聴率の男 | A man of high television ratings |
2007/1/24 | 悪質クレーマーを競り落とせ! | Knock down a vicious complainer! |
2007/1/25 | 赤い仮面のSHINOBI | Ninja of a red mask |
2007/1/26 | 聖バレンタインの洗礼 | Baptism of Valentine |
2007/1/27 | 老いぼれイリュージョン | Illusion of dotage |
2007/1/28 | 目指すは死霊のメッカ | I aim at Mecca of a departed soul |
2007/1/29 | 届け!コロッケの祈り | Prayer of a croquette |
2007/1/30 | シュークリーム戦記 | Tales From a Cream Puff |
2007/1/31 | 煙の町 | The smokey town |