3DAYSの主張

kandagawabbc2008-09-25

GNST

 秋から、三谷さんの新作舞台「グッドナイト スリイプタイト」が上演されます。戸田恵子さんと中井貴一の二人芝居。
 東京公演の先行予約に申し込んでありますが、当たるかなぁ。でも、1月の大阪公演のチケットは、ちょっと前にカード会社の先行販売で申し込んだのですが、珍しく抽選じゃなくて申込順で、難なくチケット買えてしまいました。手ごたえナシ。本当に送られてくるのかも実感がありません。届きますように。なので、大阪で観れることが決定しているので、東京が当選しなくてもどうにかなるさとちょっとは安心しています。
 でも、渋谷行って、イワシのためにクリスピー・クリーム・ドーナツ買ってきてあげたいしなぁ。って、半分は自分のためですけど。また食べたいもん。


 そういえば、先日、チーフに「今度、いつ東京行くの?」と聞かれたので、このお芝居の話題に。
チ「今度は誰が出るやつ?」
神「戸田恵子と」
チ「ああ、アンパンマン
 それしかないのか。
神「あと、中井貴一です」

チ「ああ、ミキプルーン
 ミキプルーンって(笑)。懐かしい。
神「今、もうそんなCMやってないですよ(笑)
チ「ええっ!? 誰かにとられちゃったの!?
神「ミキプルーンのCM自体、今、観ないですよ」
チ「そうなの!?」
 なんて言っていたのですが、調べてみたら今もちゃんと中井さんがCMやってるみたいです(笑)。貴一兄さん、ごめんなさい

謎の英語

 今日、地下鉄の駅の階段の途中で、20代くらいの男性がケータイで誰かと話をしていました。すごく楽しそうに、繰り返してこう言っていました。
スリーデー・ホリデー
 何だかSunny Day Sundayみたいですが。思いっきりカタカナ英語の発音です。
 さらに聞いていると、「スリーデー・ホリデー、アイ・ワズ・ベリー・フリー」とも。
 要は、三連休があってすごく暇だったんだってことが伝えたかったんでしょう。
 それにしてもベタベタの発音でした。友達同士とかで冗談で英語で言ってたんだったらまだいいんですけど、相手が本当に外人で英語で伝えてたんだとすると、かわいそうになってきます。ヒーワズベリーフリー。